Sylvia Pankhurst’s Germinal: Work and Play, Organisation and the Organic
1. Pankhurst as a literary editor
Sylvia Pankhurst is probably best remembered as one of the major
socialist and feminist campaigners of the first four
decades of the twentieth century. In feminist history until relatively
recently she has been seen as a more marginal figure than her mother Emmeline and
sister Christabel. Their leadership is seen as having been more effective in helping to deliver
the vote for women and not snagged by the different political perspective that
Sylvia’s enduring socialism afforded. In labour history, there is probably more
variance in the assessment of her achievements, but she is still seen at times as
naïve, untheoretical, and too individualistic a
figure to be taken entirely seriously in her political work. These are
attributes which appear to have a rather sexist aspect to them.
Mary Davis’s recovery of
Pankhurst in her biography Sylvia
Pankhurst: A Life in Radical Politics (1999) challenged the way that
Pankhurst had fallen through the gaps between labour and feminist history
although even in the Oxford Critical and
Cultural History of Modernist Magazines all “the Pankhursts”
continue to be treated as if they held the same views: far from it.
However, in all the accounts
I have read – feminist or socialist history or a synthesis of the two - very
little attention is paid to Pankhurst’s literary
activity as an editor of political newspapers which had significant literary
content. And only very rarely, and almost always in passing, is it mentioned
that Pankhurst was an editor a little magazine devoted to literature
(curiously, this hardly occurs in biographical accounts, either, although I’d
say a biographical reading of some of the texts would be compelling). This was
the magazine Germinal which had two
issues, July 1923 and an undated issue in 1924. The beady-eyed among you may
recognise that I drew attention to this in a paper on Germinal at the Feminist / Anti-Feminist Workshop at the Cambridge
Centre for Gender Studies in 2003. I would also refer you to Morag Shiach’s 2004 discussion of Pankhurst’s work as a
campaigning journalist and artist, in which Shiach
briefly cites Germinal as a place
where Pankhurst’s “interest in the interrelations between political identities
and imaginative representations found fuller expression”.
It’s a brief citation but Shiach recognises the
importance of Germinal as a place
where the overlaps between political and artistic work are explored.
In this paper I would like
therefore to further signpost the interest of the literary editorial work
Sylvia Pankhurst carried out, especially through her little magazine Germinal which appeared in the early
1920s. I’d like to suggest that political, literary and artistic aspects are
not very easy to disentangle in her work and probably should be considered in
the round.
Pankhurst’s activity in
contemporary literature in the first half of the 1920s, while complex political
events twisted and unravelled around her, is probably regarded by various
political assessors of this period in Pankhurst’s life as a falling away, a diversion
or a confusion. [cite] It is
seen as a mark of a quiescence before a re-emergence of her political campaigning
(against fascism) in the 1930s. This view is a familiar raising
of an opposition between politics and artistic engagement, as if they were
quite separate things and best kept separate. There is also a suggestion that
one was more important than the other – here, that political engagement was the
priority rather than the distractions of literature.
If Pankhurst were able to
read such accounts I can imagine her uttering a weary sigh, and remembering,
years before Germinal, the frightened
and confused anxiety of the Vorticists in the face of
the Suffragettes’ attacks on paintings. Famously in the first number of Blast (1914) Wyndham Lewis, for all his
futurist bravado, has clearly and queasily reached his limits of comfort when
he advises Suffragettes to “stick to what you understand,” warning that they
might “DESTROY A GOOD PICTURE BY ACCIDENT” (which is to say, as if they didn’t
know what they were doing). “IF YOU DESTROY A GREAT WORK OF ART,” he informs
them, “you are destroying a greater soul than if you annihilated a whole
district of London. LEAVE ART ALONE DEAR COMRADES.”
As Alex Houen
argues in Terrorism and Modern Literature,
Lewis saw the Suffragettes as a threat not just literally to works of art but,
more fundamentally, to the male prerogative to make and judge art. Although
Sylvia Pankhurst was privately opposed to the physical attacks on paintings and
to the Suffragette arsonist campaign (and in ideal circumstances, who wouldn’t
be), it’s interesting to note in passing that the fight for authority in both politics and
aesthetics is played out at the symbolic level of title between Pankhurst’s
publication of the day and Lewis’s. In this very specific sense Pankhurst’s The Women’s Dreadnought (first appearing
in March 1914) and BLAST (tardily
appearing in June 1914) are competitors. Of course I don’t mean in market terms
by size or by nature – BLAST wouldn’t
have stood a chance on those terms. The Dreadnought
had a readership of tens of thousands, especially working class women, and
was a genuine disseminator of news that other newspapers were not able to
cover, while BLAST was a high art and
literary object with little topicality and a fraction of the audience. In fact
if Dora Marsden’s The
Freewoman, which began in late 1911 to collapse in October 1912, hadn’t
already been called a “unique forum for suffragists, feminists, anarchists, and
socialists”
The Women’s Dreadnought could be
described in that way. Rather, as Lewis’s quoted reproval
suggests, BLAST and Dreadnought were in a sense fighting in news-conscious
aesthetic space where one version of English futurism, the explosion of BLAST, was pitched against another
version of English futurism, the warship of the Dreadnought (the title refers to the class of warship, initiated in
1906, whose array of large guns and turbine propulsion gave the British navy a
leading edge and the return of a fearful reputation).
Women’s Dreadnought became The Worker’s Dreadnought Pankhurst
showed in its first issue, of 1917, that mixing politics with the arts rather
than trying to police aesthetics could have direct political results: The Dreadnought was the first to publish
officer and poet Siegfried Sassoon’s “Statement” asserting that British were
now pursuing a “war of aggression and conquest.”
There was real risk involved in such action and, although, Sassoon was classed
as mentally ill by the military authorities to isolate and undermine him, the
offices of The Dreadnought suffered a
police raid on the back of it.
There is much more to be said
about the intersection of literature and politics in the decade-long history of
The Dreadnought but suffice to say
here that literary elements to this newspaper shouldn’t be written off as
something incidental to Pankhurst’s editorial practice nor her political perspective
and on that basis Germinal shouldn’t
really come as a surprise. In the early 1920s it might be fairer to say that if
Pankhurst was confused – if she was
confused - so was the world around her. After all in 1920 she had found herself
imprisoned for five months for sedition under the Defence of the Realm Act
because of work she had published in The
Workers Dreadnought. Soon after leaving prison, in 1921, the new Communist
Party of Great Britain (formed in part from a grouping she had helped bring about)
censured her for not allowing the Party to take over the Dreadnought and then banned all their members from reading it.
Who’s confused now?
2. Germinal in brief
So what was Germinal? It was a slender literary
magazine that, although describing itself as a monthly, appeared once in July
1923 and once on an unnamed date in 1924. It was edited anonymously but in fact
by Pankhurst, with initialled editorials by her. The advert that appeared in at
least five issues of the Dreadnought emphasised
its working class audience, its literary nature, and that it was for leisure:
“Just the right magazine for all workers. Good Stories [,] Pictures [,] Poetry
and Reviews[.] Take a copy on your Holiday!
32 pages – Sixpence.”
Because of the advertising in this way it is likely that it was seen, or
intended to be seen, as a kind of literary supplement to the Dreadnought.
Albeit from a small base, contents-wise
it was an extremely international magazine, probably one of the most
international literary magazines there have been in the UK (I can think only of
Janko Lavrin and Edwin
Muir’s The European Quarterly
(1934-1935), Ian Hamilton Finlay’s Poor. Old. Tired. Horse (1962-67) and
Ted Hughes and Daniel Weissbort’s Modern Poetry in Translation (1966-) as having that sort of density of foreign literature). I’m
quite interested in there being empirical measures for assessing the character
of magazines (as well as qualitative, prosey, ones,
of course). One empirical measure might be a “ratio of internationalism”.
This would actually be a
family of ratios, depending on whether you took, for example, page extent of an
identified author’s work, the number of individual works, or, say, the number
of individual authors. You might then divide the non-UK element by the UK
element (of course you could do this with a finer granularity so you could look
at, say, non-England content and so on, helping you gauge the different ‘home
nations’ content etc, for example). Clearly there are all kinds of theoretical
and practical problems with such a measure which I am sure you’ll see straight
away, but I’m determined all the same to persevere. In Germinal’s case I tried this out, looking at the individual authors count
(c.8 different foreign authors, c.13 different UK
authors, so an authors internationality ratio of 0.6) and a page extent ratio
of text contributions (c.35 pages given over to non-UK texts and about 16 pages
given over to UK
texts, so a page internationality ratio of 2.2).
Ideally you’d want to compare
this with other magazines of the day but I thought I’d use Germinal as a prophet for our own times. To put this in contemporary
perspective for us internationalist sophisticates here today, a relatively
recent issue of Poetry Review (the
Dreams of Elsewhere issue of Autumn 2007, designed specifically to be an
internationalist issue) has an individual authors ratio lower than Germinal’s two-issue run (about 11 non-UK authors to 23 UK authors, c.0.5 by my reckoning)
and a much much lower page extent ratio (about 30
non-UK pages to about 49 Uk pages so a ratio 0.6) so UK work again dominant.
For both cases I’ve stripped out the reviewing pages – if I’d included them Poetry Review would have come out I
think even worse.
Pankhurst’s magazine, although its UK poetry is dated even for the time
(a subject I’ll come back to), was publishing relatively recent foreign
literature in translation. Aha you say, but Poetry
Review issued a separate contemporary Dutch poets supplement with that
issue, with nine Dutch poets in it. Yes, you’re right – that does tip the
balance for the author ratio, bringing it up to c.0.9 for the special occasion
compared to Germinal’s
0.5, but on page internationality this still only brings up to c.2.0, failing
to match Germinal’s
2.2.
Well, I don’t want to labour
this too much – if you were to adopt such apparently empirical measures you’d
need to be careful about thresholds, for example – Germinal actually didn’t have that many pages in its entirety and
you might want to look at categories of size and genre classifications when you
do comparative work. That said, Germinal,
by the way, made no editorial claims to be
international yet here are translations of Maxim Gorky, Alexander Blok, Anna Akmatova (one of the earliest translations), Nicholas Scumilev and Ernst Toller (a sixteen page play), stories
in English from New York, India and South Africa (a short story by L. A. Motler about a friendship between a white boy and a black
boy). There are also striking wood-cut portraits of Rabindranath
Tagore and of George Bernard Shaw by L-R Pisarro who
also supplies the cover art. Pisarro was the French émigré Ludovic-Rodo Pisarro (b.1878), son of
the more famous Camille. He had been a very young contributor to the 1894
anarchist journal Le Pere
Peinard, as well as to the first Fauve exhibition
in 1905.
3. Some meanings of Germinal
I now want to dwell a bit on the
name and look of Germinal because I
think together they capture something of the overlap between literary,
artistic, and political concerns that Morag Shiach
hinted at in her reference to the magazine’s interplay “between political
identities and imaginative representations”. I also think there is something to
be said about Germinal as very
self-consciously in a tradition of the little magazine. Although I’ve just said
internationalism isn’t explicit editorially, there is a utopian element to the
magazine which I see as one idealistic view of internationalism.
Firstly, that name. Germinal is suffused with artistic,
literary and political meaning. Artistic because it echoes the name of that
which is famously regarded as the first classic little magazine, The Germ, the magazine of the
Pre-Raphaelite Brotherhood. Pankhurst’s artistic education and family
background meant that she had been brought up in a household and education
system which regarded the Pre-Raphaelites and its Arts and Crafts legacy with
admiration. [cite] There’s a literary meaning within Germinal, because it is of course the
name of Zola’s novel of industrial unrest in the French mines, a novel which Pankhurst was fully
aware of since she had serialised it in translation in the Workers’ Dreadnought.
Incidentally this appears to have been a significant popularising act:
until it was taken up by Dent’s Everyman’s Library in 1933, only a privately
published limited edition of the translation, published in 1895, had been
available. As you can imagine, Germinal the novel is not merely a literary document but a
political one. In France
the title has an added political echo because it was the name, under the French
Revolution, of one of the newly organised months, roughly corresponding to
March.
The little magazine’s title,
which I think bears all these meanings and holds them in play, also has a
face-value or ‘pure’ meaning: it refers to the capacity of a seed to grow. L-R Pisarro’s striking cover for the first issue is of an
androgynous figure sowing seeds in a ploughed field. The style is medievalesque, as it were, a woodcut
carrying a further pre-Raphaelite (and Arts & Crafts) echo.
Pankhurst continues this pastoral focus within the magazine, too: an advert within the magazine for the magazine
itself refers punningly to “a new field being opened
up”. The editorial in the first issue repeatedly uses the pastoral imagery of
flowering, fruiting and harvest to assert mutual support across humanity and
the development of the individual within such a commonwealth. With an
anachronistic backglance today’s reader might almost
see it as an early hippy text: “All things we have are but ours for the using;
we use them without stint; but we waste them not; for these fruits of the
harvest, these treasures of earth and sea, are wrought and gathered and grown
by the service of comrades, who render their service with love, the love that
we also bear them; countless unknown comrades; numberless, skilful, industrious
brains and hands that toil with us.” [unnumbered page;
inside cover of Voll. 1 no. 1]
The editorial in the second
issue also uses imagery of sensual new growth, adopting a Whitmanesque
prosody to do so: “I sing thee, I sing thee, O peace of the peoples; O peace of
co-workers; O peace that is fruitful; that blossoms and grows, with a growth
ever changing, a growth ever new in its births and its matings;
ascending triumphantly; in knowledge ascending.” [unnumbered
page, inside cover]
There are indications, I
believe, that this use of natural imagery is not just the use of a much-used and
almost worn out poetic trope – though it is certainly that – but marks a
political-aesthetic change in Pankhurst which has perhaps not been understood.
It seems to me that Pankhurst is moving towards a kind of universalisation
of humanity, dependent on a pastoral trope, which also emphases the public
celebrations of workers through holidays, art and other aesthetic devices.
“Others have sung of the
States; but I sing of the peoples,” Pankhurst begins her editorial in the
second issue, and in that I think there is a move away from state-ism to
something more utopian: pastoral but futuristic, sexually liberated but also
focussed on fertility. In the first page a full-page ‘advertorial’ for James Leakey’s
Introduction to Esperanto, published
by Pankhurst’s Dreadnought Press, adds further to this universalising subtext.
Pankhurst has been criticised as “confused” for changing the sub-title of the Workers’ Dreadnought at this time from
“International Socialism” to “Going to the Root”
but, whatever one may think of it, this isn’t so much a confusion as a
determined shift, and it’ in line with the imagery Pankhurst adopts in her
editorials in Germinal.
It is also there in much of the poetry that she self-publishes
in the magazine and it’s there especially in her libertarian
sci-fi allegories. These are “Utopian Conversations”, in the first issue, which
could be summarised as exploring some of the problems of free love within a
countryside commune; and “The Pageant” in the second issue. Both of these stories end in the prospect of
birth, and both take place in a rural but futuristic idyll. I should say that I
don’t rate this work: it is curiously sentimental as well as progressive and
it’s neither fluent nor other-wise well-made – I’m only interested here in
thematic undercurrents and the fact that Germinal’s themes bubble up across its pages in a surprisingly single-minded
way. Various pieces that are not by Pankhurst – the Gorky short story about an
incident in a Russian village, the South African story – also use rural or
village life as a way of exploring class, race and work concerns – so Pankhurst
is clearly directing the pastoral for both political and aesthetic benefits. To
this end the medieval exterior of the magazine is continued inside the pages
with woodcuts and faux-primitive line drawings by a dozen or so other artists.
4. Art and Play
Finally I want to say just a
few words about Germinal as a
magazine of leisure. When it was advertised in The Workers’ Dreadnought potential readers, identified in the
advert and of course by the newspaper as “Workers”, were specifically
encouraged to “Take a Copy on Holiday.” Looking
at Germinal with other literary
magazines of the day, on the face of it, it is most like those magazines, as
I’ve suggested, with a residual Arts & Crafts-like ruralist
iconography. Perhaps these would particularly be The Apple (of Beauty and Discord) which closed in 1922; and The Owl, which closed in 1923. Rebecca
Beazley has shown that magazines of this kind - The Apple and Arts and
Letters are Beazley’s focus - were designed to widen the audience for
contemporary art, in part to sell artworks.
This is clearly the case for Germinaltoo: there is an advert for the
sale of “A Small Collection of pictures either together or separately” in the
first issue and a note in the second issue that “Prints and originals of the
drawings appearing in GERMINAL may in some cases be obtained from the artists.”
[back cover] It is difficult to assess the intended
audience however: there is also a curious note, for example, encouraging
“English holiday-makers who happen to stay in les Andelys
this year” to “enjoy the beautiful Art Exhibition of the Foyer des Artistes”
where works by Monet, Camille Pisarro and others are
represented. [unnumbered page, [p.27], in first
issue]. At first the luxuriousness of this sits oddly
with the magazine’s role as a kind of supplement to the Workers’ Dreadnought but a statement on the
same page announcing the setting up of “The Germinal Circle” may help
re-calibrate this. The Germinal
Circle it says is “intended to assist in the
artistic expression of current thought, in order to bring art into contact with
daily life and to use it as a means of expressing modern ideas and
aspirations,” perhaps offers some way into this.
For Pankhurst it wasn’t just
that established artistic expression should be made available to the working
classes, but that artistic expression itself should be changed by class theory
and all manner of other ideas. Germinal was
trying to demonstrate this by striving for coherent pastoral utopianism in its
literary content, in its look and its editorial cues. In this way Germinal becomes a modest and of course
very flawed step towards a high ambition: the placing of artistic expression,
defined as field of rest, creativity and play, as part of working life. As Pankhurst said in her
Dreadnought pamphlet, Education of the
Masses, “Communism is a classless
order of society in which all shall have leisure and culture […].”
All texts unless otherwise stated are ©
Richard Price
|